See 一場空 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「場」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「空」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "竹籃打水一場空" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "竹篮打水一场空" } ], "forms": [ { "form": "一场空", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 73 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "roman": "Tā yībèizǐ chǔxīnjīlǜ de móu duó suànjì, dàotóulái réng luòdé yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他一輩子處心積慮的謀奪算計,到頭來仍落得一場空。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 73 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "roman": "Tā yībèizǐ chǔxīnjīlǜ de móu duó suànjì, dàotóulái réng luòdé yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他一辈子处心积虑的谋夺算计,到头来仍落得一场空。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 48, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Guǎng zhì guǎng móu chéng shèn yòng? Sǔnrénlìjǐ yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "廣智廣謀成甚用?損人利己一場空。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 48, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Guǎng zhì guǎng móu chéng shèn yòng? Sǔnrénlìjǐ yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "广智广谋成甚用?损人利己一场空。" } ], "glosses": [ "希望和努力完全落空" ], "id": "zh-一場空-zh-noun-fUBuFPbL", "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchángkōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchǎngkōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˇ ㄎㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ coeng⁴ hung¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chi̍t-tiûⁿ-khang" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchángkōng [實際讀音:yìchángkōng]" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yichángkong" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-chʻang²-kʻung¹" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-cháng-kūng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "icharngkong" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ичанкун (ičankun)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ kʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchǎngkōng [實際讀音:yìchǎngkōng]" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˇ ㄎㄨㄥ" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yichǎngkong" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-chʻang³-kʻung¹" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-chǎng-kūng" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ichaangkong" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ичанкун (ičankun)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹ kʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ coeng⁴ hung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt chèuhng hūng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tsoeng⁴ hung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ cêng⁴ hung¹" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰœːŋ²¹ hʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chi̍t-tiûⁿ-khang" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tsi̍t-tiûnn-khang" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ciddviu'qafng" }, { "ipa": "/t͡sit̚⁴⁻³² tiũ²⁴⁻¹¹ kʰaŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sit̚⁴⁻³² tiũ²³⁻³³ kʰaŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "一場空" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「場」的漢語詞", "帶「空」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有一字而變調為第四聲的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "竹籃打水一場空" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "竹篮打水一场空" } ], "forms": [ { "form": "一场空", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞", "漢語俗語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 73 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "roman": "Tā yībèizǐ chǔxīnjīlǜ de móu duó suànjì, dàotóulái réng luòdé yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他一輩子處心積慮的謀奪算計,到頭來仍落得一場空。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 73 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "roman": "Tā yībèizǐ chǔxīnjīlǜ de móu duó suànjì, dàotóulái réng luòdé yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他一辈子处心积虑的谋夺算计,到头来仍落得一场空。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 48, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Guǎng zhì guǎng móu chéng shèn yòng? Sǔnrénlìjǐ yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "廣智廣謀成甚用?損人利己一場空。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 48, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Guǎng zhì guǎng móu chéng shèn yòng? Sǔnrénlìjǐ yīchǎngkōng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "广智广谋成甚用?损人利己一场空。" } ], "glosses": [ "希望和努力完全落空" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchángkōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchǎngkōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˇ ㄎㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ coeng⁴ hung¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chi̍t-tiûⁿ-khang" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchángkōng [實際讀音:yìchángkōng]" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yichángkong" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-chʻang²-kʻung¹" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-cháng-kūng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "icharngkong" }, { "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ичанкун (ičankun)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ kʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "中國大陸和臺灣標準" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchǎngkōng [實際讀音:yìchǎngkōng]" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˇ ㄎㄨㄥ" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yichǎngkong" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-chʻang³-kʻung¹" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-chǎng-kūng" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ichaangkong" }, { "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ичанкун (ičankun)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹ kʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "口語變體" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ coeng⁴ hung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt chèuhng hūng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tsoeng⁴ hung¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ cêng⁴ hung¹" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰœːŋ²¹ hʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chi̍t-tiûⁿ-khang" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tsi̍t-tiûnn-khang" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ciddviu'qafng" }, { "ipa": "/t͡sit̚⁴⁻³² tiũ²⁴⁻¹¹ kʰaŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sit̚⁴⁻³² tiũ²³⁻³³ kʰaŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "一場空" }
Download raw JSONL data for 一場空 meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.